зlostное нарушение правил синхронного перевода

(blon-dina)


опубликовано на neo-lit.com


Потеряно в переводе

неуловимое что-то —

не более одной сотой,

но смысл остального сводит

на нет.

 

Весь секрет — в нюансах,

охотник или добыча?

Найдите пару отличий,

у каждого есть свои шансы.

 

Потеряно при попытке

понять (равноценно бегству),

реши, перед тем, как открыть, кем

сам ты приходишься тексту?

 

Укрыться в пространстве буквы,

покинув реальность быта —

здесь всё навсегда забыто,

проступок любой сойдёт с рук вам.

 

Потеряно при возврате —

ответ затухающим эхом,

крах — отраженье успеха

в зеркале коловрата.

Copyright © blon-dina, 26.06.10