Переводы Сельмы Хил
(Гальпер)
опубликовано на neo-lit.com
Сельма Хил современная малоизвестная английская поэтесса.
Я ЗНАЮ МНЕ НАДО ТЕБЯ ЛЮБИТЬ
Я знаю мне надо тебя любить
пусть безнадёжно.
Всё, что позволено это крикнуть.
Я кричу тебе так долго
что даже когда останавливаюсь крик живёт.
Он кричит между нами как замерзшая улица
С неподвижными и усталыми птицами впаянными в неё.
МАЛЕНЬКАЯ ГОСТИНИЦА
Мои соски тикают
Как маленькие кровавые бомбы.
Кто-то бродит
Во дворе за окном.
Я не знаю почему
Его распяли.
Когда я хорошо трахаюсь
То чувствовую себя пироженным.
Copyright © Гальпер, 2004-09-10