Переводы Сельмы Хил

(Гальпер)


опубликовано на neo-lit.com


Сельма Хил современная малоизвестная английская поэтесса.

Я ЗНАЮ МНЕ НАДО ТЕБЯ ЛЮБИТЬ

Я знаю мне надо тебя любить

пусть безнадёжно.

Всё, что позволено это крикнуть.

Я кричу тебе так долго

что даже когда останавливаюсь крик живёт.

Он кричит между нами как замерзшая улица

С неподвижными и усталыми птицами впаянными в неё.

МАЛЕНЬКАЯ ГОСТИНИЦА

Мои соски тикают

Как маленькие кровавые бомбы.

Кто-то бродит

Во дворе за окном.

Я не знаю почему

Его распяли.

Когда я хорошо трахаюсь

То чувствовую себя пироженным.


Copyright © Гальпер, 2004-09-10