Голубь(пер. из Эмили Дикенсон)
(Гальпер)
опубликовано на neo-lit.com
Надежду - вижу в перьях
Воркующих в душе
Поёт мелодию без слов
И не остановить уже.
.
Надежда сладостна в ветра
Горька она в шторма
Хоть и пугает Голубка
Того, что грел сердца.
.
Я слышу птичий зов во Льдах Арктики,
Свирепых Бурях Моря,
И где меня мой Голубь не спасал
Он крошки не просил взамен.
.
#254"
.
Hope" is the thing with feathers –
That perches in the soul –
And sings the tune without the words –
And never stops – at all –
.
And sweetest – in the Gale – is heard
–And sore must be the storm
–That could abash the little Bird
That kept so many warm –
.
I"ve heard it in the chillest land –
And on the strangest Sea –
Yet, never, in Extremity,
It asked a crumb – of Me.
Copyright © Гальпер, 20.10.05