Голубь(пер. из Эмили Дикенсон)

(Гальпер)


опубликовано на neo-lit.com


Надежду - вижу в перьях

Воркующих в душе

Поёт мелодию без слов

И не остановить уже.

.

Надежда сладостна в ветра

Горька она в шторма

Хоть и пугает Голубка

Того, что грел сердца.

.

Я слышу птичий зов во Льдах Арктики,

Свирепых Бурях Моря,

И где меня мой Голубь не спасал

Он крошки не просил взамен.

.

#254"

.

Hope" is the thing with feathers –

That perches in the soul –

And sings the tune without the words –

And never stops – at all –

.

And sweetest – in the Gale – is heard

–And sore must be the storm

–That could abash the little Bird

That kept so many warm –

.

I"ve heard it in the chillest land –

And on the strangest Sea –

Yet, never, in Extremity,

It asked a crumb – of Me.


Copyright © Гальпер, 20.10.05