В маленьком доме на северном склоне У Диего Антонио Токонильо Жил крошечный леопард на балконе По имени Фердинандо Сесилья.
И, когда Диего было особенно худо, Даже не оставалось сил на последний тамале, Фердинандо вылизывал за него блюдо, А затем засыпал на бархатном одеяле.
Иногда к Диего демонам поклониться Приходила красавица Франсуаза Суше И, пока четыре раза в ночи кричала птица, Фердинандо мочился в ее чёрное неглиже.
Но однажды с розового куста под окном Были сорваны лепестки чьим-то хриплым «Сантьяго!» Фердинандо к стене отброшен кованым сапогом, Токонильо портрет предъявлен, подписанный «Эс бускадо».
Уводили Диего к северу, под руки, вдоль реки, Стабсон и Баумштумпф, продажные казадорес, А за ними, от дерева к дереву, зелёные светляки И клыки, заточенные под кровавый замес...
Падал со звоном кинжал от заката алый На золотистую раковину щита. «Аве Мария Пурисима, син пекадо...» ... del Ferdinando Cecilia concebida. |
проголосовавшие
Levental | Мик | джаггернаут |
всего выбрано: 40
вы видите 25 ...40 (3 страниц)
в прошлое
комментарии к тексту:
всего выбрано: 40
вы видите 25 ...40 (3 страниц)
в прошлое